|
|
|
 |  |
 |
| |
Six Days - Sexto dia
Tema:sixdays Autor: Redação 360 Graus Data: 8/11/200319h32 - Encerramos por hoje a cobertura on-line do ISDE 2003. Agradecemos a todos que acompanharam o dia à dia da competição e colaboraram com a divulgação do evento. We finish here the on-line coverage of ISDE 2003. We thank everybody who followed this coverage and helped to divulgue the event.
20h03 - Está acontecendo a festa de premiação do ISDE 2003. O grande vencedor da competição, na classificação geral individual, foi o belga Stefan Everts. Na classificação por país, o vencedor foi a Finlândia. The award cerimony of ISDE 2003 is happening now. The champion of the event, on the individual general ranking, was the Belgium rider Stefan Everts. In the ranking for countries, the winner was Finland.
15h44 - O piloto espanhol Ivan Cervantes tem uma grande torcida via internet. Ele recebeu dezenas de mensagens de apoio através do site oficial do Six Days Enduro. A maioria está sendo enviada pelo Sr. Manel Aymar, presidente do Moto Clube Constantí.
Spanish rider Ivan Cervantes has a big chearing crowd via internet. He received a lot of supporting notes through Six Days official web site. Most of it is being sent by Mr. Maoel Aymar, Moto Clube Constantí´s president.
15h39 - "Estou muito contente por ter vencido a categoria 500cc 4T. Ganhei quatro dias seguidos e quero dedicar esta vitória à minha família. Viva Brasil! Viva Espanha! Muito obrigado por tudo!", afirmou o espanhol Ivan Cervantes.
"I am really happy I won 500cc 4T category. I´ve won for four days in a role and I want to dedicate this victory to my family. Viva Brazil! Viva Spain! Thank´s for all!", said Spanish Ivan Cervantes.
15h33 - Acabou neste momento a décima bateria (500 4T). O espanhol Ivan Cervantes chegou em primeiro, o belga Johan Boonen foi o segundo e o sueco Anders Eriksson terminou em terceiro.
At this moment the tenth battery (500 4T) ended. Spanish Ivan Cervantes arrived in first place, Belgium Johan Boonen in second and Anders Eriksson in third.
15h22 - Jorge Balbi Junior, campeão brasileiro de motocross, liderou quase toda bateria 450 4T de supermotard, mas na última volta foi fechado e caiu, chegando em segundo lugar.
Jorge Balbi Junior, Brazilian motocross Champion was leading the 450cc 4T supermotard battery, but in the last lap he was involved in an accident, falling down. But he recovered just in time to arrive in 2nd place.
14h53 - "Eu estou muito orgulhoso de ter vencido a minha primeira prova de enduro, principalmente o Six Days", afirmou Stefan Everts, primeiro colocado no scratch. Os resultados ainda são extra-oficiais.
"I am really proud I won my first enduro race, specially being Six Days”, declared Stefan Everts, first position in the Scratch. The results are unofficial.
14h40 - O belga Stefan Everts é o campeão da edição 2003 do International Six Days Enduro, que reuniu 376 pilotos de 35 países em Fortaleza, no estado do Ceará, região nordeste do Brasil. Ele fez um duelo de gigantes "campeões do mundo" com o finlandês Juha Salminen, com quem se revezou na primeira posição numa prova de supermotard no autódromo de Fortaleza. Salminen é o atual campeão do mundo de enduro na 500cc.
Belgian Stefan Everts is the winner of International Six Days Enduro 2003, that gathered 376 riders from 35 countries in Fortaleza, Ceará State, Brazil´s north-east region. He faced Finnish Juha Salminen in a 'world-champions confront' with whom he alternate the first position at the supermotard in Fortaleza's circuit. Salminen is the enduro world champion and Everts seven times motocross world champion.
13h58 - Os motociclistas do tradicional grupo das Ilhas de Man arrancaram aplausos do público que foi assistir a última etapa do Six Days. Numa das atrações, vários homens com suas pequenas motos, e vestidos com casacos de pele de ovelha, num calor de mais de 30 graus, formaram uma 'pirâmide sobre rodas'.
The riders from Man's Island traditional group received massive aplauses from the audience that went to see the last round of Six Days. One of the tricks was like this: several men with their small bikes, dressed with sheep leather coats in a more than 30 celsius degree heat, made a 'pyramid over whells'.
13h49 - "Não tive nenhuma preparação para esta prova. Procurei fazer a minha parte para ajudar a equipe. Agora vou treinar mais para ir à Polônia, onde será realizado o próximo Six Days. O que eu mais gostei desta edição foram as especiais do segundo e do terceiro dias quando passamos pelas trilhas nas serras. As outras especiais achei repetitivas", contou o brasileiro Tiago Farias (70).
"I didn't worry about today's round. I tryed to do my job to help the team. Now I am going to practice to go to Poland, where will happen the next Six Days. What I liked the most in this edition was the special trails of the second and third days, when we went through the mountain trails. The other ones I thought was repetitive", said Brazilian Tiago Farias (70).
13h35 - O venezuelano Christian Birarda (103) venceu a sexta bateria (250 2T) seguido pelo brasileiro Tiago Farias (70). Neste momento a pista de terra está sendo irrigada para diminuir o pó no local. Enquanto isso, os 'Sheep Skulls', grupo de motociclistas vestidos com roupa de ovelha, das Ilhas de Man, estão se apresentando no circuito de asfalto.
Italian Paolo Bernardi (303) won the sixth battery (250cc 2T). At the moment the track is being wet to reduce the dust. Meanwhile, the Sheep Shulls, a group up of riders dressed with sheep clothes from Man's Island, are making a presentation on the asphalt track.
13h02 - Terminou agora a quinta bateria (250 cc 2T). O primeiro lugar foi do chileno Daniel Gouet (277) e em seguida chegou o também chileno Josue Smith (58).
The fifth battery (250 cc 2T) ended just now. First came Chilean Daniel Gouet (277) and rigtht after arrived also Chilean Josue Smith (58).
12h50 - "Agora é só relaxar. Esperava um resultado melhor mas está tudo bem. O evento foi maravilhoso. As paisagens durante as etapas eram lindas. Andar nas dunas foi muito legal mas acho que poderia ter um pouquinho mais de trilhas. No geral foi ótimo!", contou o brasileiro Luiz Felipe Braga Bastos (79).
"Now is just relax. I expected a better result, but it´s OK. The event was wonderful. The landscapes were beautiful. Riding on the dunes was cool, but I think it could have had a bit more of trails. Overall it was great!", told Brazilian Luiz Felipe Braga Bastos (79).
12h38 - "Estou muito feliz porque ganhei um dia do Six Days, principalmente porque já estou com 40 anos. O Six Days no Brasil foi muito bonito e teve uma ótima organização. Gostei muito!", disse o italiano Giovanni Sala (55).
"I am really happy because I won one day of Six Days, specailly because I am already 40 years old. Brazilian Six Days was very beautiful and had a great organization. I liked it a lot!", said Italian Giovani Sala (55).
12h36 - "Este circuito de supermotard é maravilhoso!", contou o francês Herve Versace (35).
"Supermotard is wonderful!", said French Herve Versace (35).
12h26 - "Achei que tinha muito pó na pista. Mas estou muito contente com esta edição da prova. Acredito que se este circuito estivesse mais difícil eu poderia ter obtido um resultado melhor", afirmou o piloto australiano Stefan Merriman (66).
"There was a lot of dust on the track. But I am pleased with this edition of Six Days", declared Australian rider Stefan Merriman (66).
12h16 - Acabou a terceira bateria (250 cc 2T). Quem venceu foi o italiano Giovanni Sala (55) seguido pelo francês Fabien Planet (98).
The third battery (250cc 2T) is finished. The winner was Italian Giovani Sala (55), followed by French Fabien Planet (98).
11h51 - "Gostei muito do circuito de hoje. Já que no primeiro dia não fui bem, continuei correndo na prova apenas para terminar. Gostei de competir no Brasil porque aqui é a minha segunda casa.", contou o norte-americano Rodney Smith (17).
"I really enjoyed today´s track. As at the first day I didn´t have a good result, I continued riding just to finish the competition.I enjoyed riding in Brazil because here is my sencond house.", told North American Rodney Smith (17).
11h50 - Começou agora a terceira bateria (250 2T).
The thrid battery is begining now.
11h45 - O norte-americano Rodney Smith acaba de vencer a segunda bateria (125 2T). Ele começou em terceiro lugar mas a partir da terceira volta conquistou a liderança.
North American Rodney Smith won the second battery. He started on the third place, but after the third round he got to the first position.
11h25 - "Estou muito feliz por mim e por toda a equipe. Quero agradecer a todos que me ajudaram. O Brasil foi o melhor país que já corri", afirmou o português Helder Rodrigues ao terminar o percurso de supermotard no autódromo.
"I am really happy for myself and for the whole team. I want to thank everybody that heve helped. Brazil was the best country I´ve ever run", said Portuguese Helder Rodrigues when he finished the supermotard.
10h57 - Saiu agora primeira bateria (125 2T) no autódromo.
The supermotard´s first battery just started.
10h47 - Os pilotos que irão correr na primeira bateria (125 2T) saíram agora para fazer a volta de reconhecimento no autódromo.
The riders of the first battery just left to take an aknowledge round through the track.
10h19 - Acabaram de largar os 'Sheep Skulls' na pista de supermotard. Eles farão duas voltas no total.
The Sheep Skulls just started the first of two rounds they will run at the supermotard track.
10h06 - "Hoje o percurso será veloz e mais aberto. E também não irá cansar tanto quanto os outros dias.", disse o peruano James Bethune (262).
"Today´s track will be fast and more spread out. And it won´t be as exhaustive as the other days", told Peruvian James Bethune (262).
9h59 - "A prova de hoje será muito interessante pois irá combinar off road com pista de velocidade, juntando o melhor dos dois", afirmou o piloto Antonio Maklouf (290), da Costa Rica.
"Today´s trial will be very interesting because it will join off road will speedy circuit, taking the best of both", said rider Antonio Maklouf (290), from Costa Rica.
8h33 - Um teste especial Supermotard vai encerrar a disputa do International Six Days Enduro, no autódromo Eusébio, em Fortaleza (CE). Na especial, os pilotos largam em baterias de 36 competidores cada, e devem completar sete voltas que definirão os campeões da edição 2003 do evento.
The Supermotar special test is going to close International Six Days Enduro, at the racecourse Eusébio, in Fortaleza (CE). In this special test, riders starts in batteries of 36 competitors, and they must complete seven laps that will decide the champions of the edition 2003 of the event.
7h16 - Bom dia. Começa aqui a cobertura on-line do ISDE 2003. A etapa de hoje tem uma distancia aproximada de 15 km , antes do teste especial Supermotard no autódromo de Fortaleza.
Good Morning. Now begins the on-line transmition of ISDE 2003. Today´s track has an approximate distance of 15Km, before the Supermotard special test on the Fortaleza Raceway Circuit.
Esta cobertura é uma parceria da organização do ISDE 2003 junto com o 360 Graus e Vipcomm.
This covarage is a partnership of ISDE 2003 organization with 360 Graus and Vipcomm.
Trabalham nesta cobertura pela Vipcomm: Ricardo Ribeiro, Ana Carolina, Idário Araujo e Raul Fernandes. Pelo 360 Graus: Chris Bueno e Érica Takenouchi. Tradução: Carlão Coachman e Érica Takenouchi.
Working on this transmittion from Vipcomm: Ricardo Ribeiro, Ana Carolina Vieira, Idário Araújo e Raul Fernandes. And from 360 Graus: Chris Bueno e Érica Takenouchi. Translation: Carlão Coachman e Érica Takenouchi.
*Horário de Fortaleza, que não está em horário de verão.
*Fortaleza time which is not included in the summer time.
Confira o que aconteceu nos outros dias:
» 03/11
» 04/11
» 05/11
» 06/11
» 07/11
» 08/11
Redação 360
|
|
|
| |
|